June 30, 2013
more like “the venerable bee translates john” by j.d. penrose, am i right folks.
(badly made image for Emi)

more like “the venerable bee translates john” by j.d. penrose, am i right folks.

(badly made image for Emi)

June 30, 2013
Update: June 30, 2013

See, I told you it wouldn’t be a year before I updated again, fictitious person I’m writing this post to, who is oddly critical of my productivity and ability.

  • Happy Pride! Equality is literally the best thing.
  • The Poetry section has a category other than Sonnets, now, since Sonnets aren’t the only things I write! Things in there are still gonna be in Early Modern English, though, so hold on to your butts.
  • I’ve uploaded a new Sonnet, which takes place apparently after the girlfriend has abandoned the poet. It’s not something that happened to me, though. That would imply that I had a girlfriend, and that couldn’t be true, because this is real life. I’m pretty proud of the last stanza. Maybe read it if you’d like.
  • The fourth line in the second stanza is a quote from Shakespeare’s Twelfth Night (Act I, Scene I, Line 3). In that play it’s said about music, and is here used to convey that being with poet’s girlfriend is like music to him.
  • One day, as happens, I was talking to my friend Emi (whose tumblr is amazing and you should really follow it, she’s a very talented artist). She loves bees, and so I wrote some silly verses about how she is a great bee. Here’s a link to it.
  • The poem contains the word “apity,” which I’ve made up. It’s as if from the Latin word apitas (-tatis, f.), which would mean “the quality of being a bee,” and so that is its meaning in English, too.
  • Finally, you should go see Joss Whedon’s adaptation of Much Ado About Nothing. I wrote up some quick thoughts and also an extra verse to the song “Sigh No More” in this post.
  • Wouldn’t it be great if it took me less than 11 months to update things next time? Let’s hope that happens.

11:38am  |   URL: http://tmblr.co/Zrxd5voZ4Bkv
Filed under: blog update 
June 30, 2013
To The Author’s Readers From His Hubris

I saw Joss Whedon’s Much Ado About Nothing recently. To be perfectly frank and not at all hyperbolic, it was the best adaptation of Shakespeare I’ve ever seen and is so good a movie that you’ll probably melt.

I’ve been listening to the version of Sigh No More, whose music Joss wrote, that features in the film repeatedly (as should you. Maybe even exchange your money for this good via the Internet). In a fit of insomnia I wrote an extra verse, because that is exactly how highly I think of my talents. You can put it either after the first or third verse, and the chorus follows as regular.

Lyrics after the jump.

Speak no more weeping, speak no more

Cease now to seek you pity;

For men in guile make Love sore,

And thus themselves deem witty.

Then sigh not so, but let them go
And be you blithe and bonny

Converting all your sounds of woe
Into Hey, nonny nonny.

June 30, 2013
Fair Bumble, How Fair Thy Reason

O, fair Bumble, how fair thy reason

For thy reason makes thee fair, and thy apity thee bumble.

Read More

June 30, 2013
Sonnet 12

Yet when I try to write, my verses fail
(The Muses do not come to one bereft).
And so I sing without a song, and pale;
Without thee and without my love I’m left.

Read More

July 10, 2012
Update: July 10, 2012

  • There’s a new sonnet up on the tumblr. It’s addressed to a door, because ancient love poets used to write poems to the doors of their girlfriends’ houses, and that’s a thing I wanted to do, too. You can read it if you want.
  • It contains the word “peiratic,” which means “having the qualities of, or made in, an attempt.” It comes from the Ancient Greek word πειράω (peirao), which means “I try.”
  • I’m working on a translation of a speech from Sophocles’ play “Philoctetes.” I wrote a paper on it once. 
  • Hopefully at some point a version of the Homeric Hymn to Aphrodite will materialise, too. Like if elves put it here, like when they made shoes for that cobbler that one time. Then he had all those shoes and was like “how did I get all these shoes?” The look on his face was probably priceless.

12:05am  |   URL: http://tmblr.co/Zrxd5vP2w3CQ
Filed under: blog update 
July 9, 2012
Sonnet 11, To Her Door

What juvenile pursuit of this is mine,

O idle, dumb, and deaf and constant door?

Why turn in dark and vain but for a sign

Of her affections? None; I knock thee more.

Read More

11:48pm  |   URL: http://tmblr.co/Zrxd5vP2tU2z
Filed under: sonnet poetry 
June 8, 2012
Update: June 8, 2012

  • A handful of poems of varying quality I’ve written have been uploaded to the Tumblr, and filed under the “Poetry” section. They are written in Old Modern English. One of them contains the word “proscephalise,” which means “to lie with your head on a pillow,” and comes from the Ancient Greek word προσκεφάλαιον (proskephalaion), which means “pillow,” and the verb suffix -ίζω (which gives us -ize in English). If I’m lucky people will use it in places. Another contains the word “Veneran,” which means “like Venus.” Technically the word should be “Venereal,” but that word is gross now. EDIT: I realized that the word “Venerian” is already attested, so I’ve changed it from Veneran to Venerian. The I is pronounced consonantally, though.
  • I plan to make the Translations section less barren in the near future.
  • "About" and "Contact" pages have been created, which you should totally check out.
  • Is this how a blog works? I think this is how a blog works.

11:01pm  |   URL: http://tmblr.co/Zrxd5vN27_yO
Filed under: blog update 
June 8, 2012
Sonnet 10, On the Ocassion of a Friend’s Birthday

Do you not see what sadness we endure,

O you who live in kind with friends alway?

For a New World doth her apart secure,

And salutations hind’reth me to say.

Read More

10:50pm  |   URL: http://tmblr.co/Zrxd5vN26Hj2
Filed under: sonnet poetry 
June 8, 2012
Sonnet 4

And now the world is quiet: here is she.

The light is drained and forces cease to act.

And to my shock, lo, here she seeth me,

And here I now recall those things I lack.

Read More

10:48pm  |   URL: http://tmblr.co/Zrxd5vN2619G
Filed under: sonnet poetry